2012年2月19日

電影逍遙談:《12怒漢(俄羅斯版)》

電影逍遙談:《12怒漢(俄羅斯版)》

看完2007的俄羅斯重拍版【12 Angry Men】,得說幾句。我跟朋友在看這部2007年的重拍版前,剛剛看完1957年的黑白版本,大家讚不絕口。但看這部重拍版卻覺得很悶,毫不吸引。今天我終於繼續把俄羅斯版的全片看完,卻覺得雖然前面大半部確實拍得很悶,但俄羅斯版實有它本身的優點,而那絕對是黑白老版所沒有觸及的。

簡單來說,57年的黑白老版,就是因為那裡是美國,所以能有這樣的一個美滿的結局。可是,假如案件是發生在另一個國家?情況可以變成完全不相同的兩回事。

假如黑白老版的劇情,主要圍繞案件的本身,那樣俄羅斯版,則是大量提出了「案件以外」的故事。跟原版完全不同的是,當劇情去到原版裡一致投票無罪的地方,俄羅斯版卻驚天動地的發生,陪審團團長反過來投票「有罪」的真正大逆轉。俄羅斯版的創見也緊貼於此。

(另外俄版對「女證人」的不同描述,都是俄版的大亮點。)

對,07年的俄羅斯版,其實一面看一面覺得,幾乎可以把它直接「翻上翻」為中國大陸版。片中的犯人少年,直接換作維族少年便可以了。片中各人所屏述的各個"side story",基本也全可以在當今中國直接找到取代;當中包括最後團長所提出的,在中國也早被視為「常識」,甚至對香港人來說也完全沒人會覺得陌生。

但!即使這樣,我仍然得承認,本片雖然在劇情的整體改編上很獨到,很有點子,甚至層次也比老版「立體」得多;但它確實拍得不好,主要是導演的具體拍攝問題。而且編劇在編寫對白方面也是直接使人扣分的地方,對白真是編得太累贅。

最後:對,我是刻意cap這張截圖作為俄羅斯版的象徵的。